"I too have a car,
I am not queueing,
you are."
With apologies to all the "proper" Haiku poets out there ;-)
CityCyclingEdinburgh was launched on the 27th of October 2009 as "an experiment".
IT’S TRUE!
CCE is 15years old!
Well done to ALL posters
It soon became useful and entertaining. There are regular posters, people who add useful info occasionally and plenty more who drop by to watch. That's fine. If you want to add news/comments it's easy to register and become a member.
RULES No personal insults. No swearing.
"I too have a car,
I am not queueing,
you are."
With apologies to all the "proper" Haiku poets out there ;-)
How about:
I too have a car
Look at me not queueing here
Sucks to be you bud
"Haiku (俳句, haikai verse?), plural haiku, is a form of Japanese poetry, consisting of 17 moras (or on), in three phrases of 5, 7, and 5 moras respectively.[1] Although haiku are often stated to have 17 syllables,[2] this is inaccurate as syllables and moras are not the same.
In contrast to English verse typically characterized by meter, Japanese verse counts sound units (moras), known as "on". Traditional haiku consist of 17 on, in three phrases of 5, 7, and 5 on respectively.
Although the word "on" is often translated as "syllable", in fact one on is counted for a short syllable, an additional one for an elongated vowel, diphthong, or doubled consonant, and one more for an "n" at the end of a syllable. Thus, the word "haibun", though counted as two syllables in English, is counted as four on in Japanese (ha-i-bu-n). This is illustrated by the Issa haiku below, which contains 17 on but only 15 syllables. In addition, some sounds, such as "kyo" (きょ) can be perceived as two syllables in English but as a single on in Japanese. A word that illustrates both these issues is "Tokyo", which is perceived as having three syllables in English (To-ky-o) but four moras in Japanese (To-o-kyo-o).
The word onji (音字; "sound symbol") is sometimes used in referring to Japanese sound units in English[4] although this word is no longer current in Japanese.[5] In Japanese, each on corresponds to a kana character (or sometimes digraph) and hence ji (or "character") is also sometimes used[5] as the count unit.
In 1973, the Haiku Society of America noted that the then norm for writers of haiku in English was to use seventeen syllables but they also noted a trend towards shorter haiku.[6] This trend is borne out by the Winter 2010 edition of Frogpond, which contains haiku with an average of 10.5 syllables, varying from six at the shortest to 15 at the longest.
Some translators of Japanese poetry have noted that about twelve syllables in English approximates the duration of seventeen Japanese on"
I learned something today
And that is: poetry of one culture does not fit into the play dough shape mold of another
Ooh, what happened then?
Nothing out of the ordinary, he was upset I crossed the road in front of him (as a pedestrian) at Haymarket so went daft tooting his horn and flashing his lights, so I then jumped on the bike and followed him out to the junction at Ardmillan Terrace where I passed him and got to sit on the ASL in front. (which I really don't think he liked :-) my normal route so not chasing, just going to work)
Just another day in Edinburgh, but I was feeling mellow and mildly poetic :-)
at Haymarket so went daft tooting his horn and flashing his lights,
Do driving schools not cover this sort of thing?
I merely ask as he sounds like a young driver so should be freshly instructed from 'Drive me Bananas' or one of our many other great academies of motoring.
I'm always baffled by how outraged some people get because you decide to get off and walk. Perhaps we could engage and direct their hysteria in a positive way into getting rid of all those hateful "cyclists dismount" signs that litter so-called cycle routes everywhere?
How about:
I too have a car
Look at me not queueing here
Sucks to be you bud
Haiku" (俳句, haikai verse?), plural haiku, is a form of Japanese poetry, consisting of 17 moras (or on), in three phrases of 5, 7, and 5 moras respectively.[1] Although haiku are often stated to have 17 syllables,[2] this is inaccurate as syllables and moras are not the same.
In contrast to English verse typically characterized by meter, Japanese verse counts sound units (moras), known as "on". Traditional haiku consist of 17 on, in three phrases of 5, 7, and 5 on respectively.
Although the word "on" is often translated as "syllable", in fact one on is counted for a short syllable, an additional one for an elongated vowel, diphthong, or doubled consonant, and one more for an "n" at the end of a syllable. Thus, the word "haibun", though counted as two syllables in English, is counted as four on in Japanese (ha-i-bu-n). This is illustrated by the Issa haiku below, which contains 17 on but only 15 syllables. In addition, some sounds, such as "kyo" (きょ) can be perceived as two syllables in English but as a single on in Japanese. A word that illustrates both these issues is "Tokyo", which is perceived as having three syllables in English (To-ky-o) but four moras in Japanese (To-o-kyo-o).
The word onji (音字; "sound symbol") is sometimes used in referring to Japanese sound units in English[4] although this word is no longer current in Japanese.[5] In Japanese, each on corresponds to a kana character (or sometimes digraph) and hence ji (or "character") is also sometimes used[5] as the count unit.
In 1973, the Haiku Society of America noted that the then norm for writers of haiku in English was to use seventeen syllables but they also noted a trend towards shorter haiku.[6] This trend is borne out by the Winter 2010 edition of Frogpond, which contains haiku with an average of 10.5 syllables, varying from six at the shortest to 15 at the longest.
Some translators of Japanese poetry have noted that about twelve syllables in English approximates the duration of seventeen Japanese on"
I learned something today
And that is: poetry of one culture does not fit into the play dough shape mold of another
@Min - tell them they can feel free to get out and push their car past the lights?
"I learned something today
And that is: poetry of one culture does not fit into the play dough shape mold of another "
Hence my advanced apology for my tongue in cheek doggerel ;-)
There was a young man from Japan
Whose limericks didn't quite scan
When asked why
he said because I
Try to get as many syllables into the last line as I possibly can
Haiku have been successfully used to calm motorists who speed. I wonder if something similar could happen that would benefit cyclists as well?
Here's a haiku about a motorist who still needed to connect with the outside:
traffic jam
a driver fingers the breeze
through the sunroof
Alan Summers
Publications credits:
Snapshots 2 (1998); tinywords.com (2002); The New Haiku (Snapshot Press, 2002); Travelogue on World Haiku Festival 2002 , Part 2 (Akita International Haiku Network 2010); Haiku Society of America Bend Oregon First Friday Art Walk (June 2011) & American Haiku Archives in Sacramento, California
I am particualrly fond of the Haiku Dungeon in Kingdom of Loathing
You must log in to post.
Video embedded using Easy Video Embed plugin